Mettre les sous-titres 🎬 VO, VOST, ou VOSTFR


films anglais en VO

C’est une question qui revient régulièrement: est ce que je dois regarder mes films en VO ? D’autant plus, que je vous encourage beaucoup, via mes listes de films, à regarder vos films et vos séries en anglais.  Alors, OUI c’est très bénéfique. Après, cela à ses limites, bien sûr. Il faut plus que ça pour devenir bilingue, mais c’est un super exercice de compréhension. Et en plus, c’est fun.

Petit rappel –

  • VO – Version Originale (en anglais si le film est anglais, français si le film est français,… sans sous-titres)
  • VOST – Version Originale Sous-Titrée (avec sous-titres dans la langue originale)
  • VOSTFR – Version Originale Sous-Titrée Français (avec des sous-titres en français, donc.)

Ca fait l’oreille !

Bon, et puis alors, ça veut dire quoi ça d’ailleurs ?  Se faire l’oreille, c’est s’accoutumer aux sons de l’anglais, qui sont quand même different des sons du français.  Alors, on est d’accord, se faire l’oreille ne va pas vous rendre bilingue. Mais, si vous êtes assez attentif, vous allez pouvoir capter ces sons particuliers et non seulement les reconnaitre plus facilement dans des phrases, mais aussi pouvoir les dire beaucoup plus facilement en fait. Et les effets sont doublés quand vous les regardez sans les sous-titres parce que votre cerveau va se concentrer beaucoup plus sur les sons.

Votre cerveau va se concentrer sur l’anglais et pas le français des sous-titres.

Bah oui, parce que, il faut être clair. Quand ils y a les sous-titres en français, vous lisez plus que ce que vous écoutez. Donc en fait, votre cerveau va faire abstraction des sons (en quelque sorte hein). Et, du coup, regardez un film avec les sous-titres en français, c’est pas si efficace que ça en a l’air.

Vous allez entendre du VRAI anglais, sans la barrière de la traduction.

Vous allez rencontrer des expressions qui sont VRAIMENT utilisées par des natifs.  D’ailleurs, il est très probable que vous ne compreniez pas ces expressions du premier coup. Mais, au moins, vous n’aurez pas de mauvaise traduction.  Parce que, si traduire une expression ça peut éventuellement être utile, la traduire uniquement généralement ça n’a aucun sens, surtout si vous ne comprenez pas les mots individuellement. Et puis, ce n’est pas que des expressions. C’est aussi du vocabulaire 😛

Vous allez habituer votre cerveau à passer en mode anglais.

Vous l’entendez assez régulièrement, ‘pour parler anglais vraiment couramment, il ne faut pas traduire dans sa tête’. Alors c’est bien gentil tout ça, mais on fait comment? En fait, le gros problème de la plupart des méthodes de langues c’est qu’elles se basent sur le français pour vous parler de l’anglais. Or, l’anglais existe ‘en dehors’ du français. Donc, ça peut être difficile pour comprendre certaines nuances, si il faut que vous passiez par le français à chaque fois que vous voulez l’utiliser. Apprendre directement en anglais, c’est 100 fois plus efficace.  Ça vous évite de dépendre du français pour comprendre. Parce que de toute façon vous n’aurez pas le temps de traduire.

Bon alors, du coup, sous-titres ou pas sous-titres ?

C’est à vous de voir. Si vous êtes à l’aise, pour moi, il n’y a pas de raison pour ne pas passer au sans sous-titres. Si vous êtes débutant, il va falloir passer le cap de sous-titres français aux sous-titres anglais. Mais ne vous frustrez pas non plus. C’est un exercice. Donc si c’est trop dur, rien ne vous empêche d’attendre un peu avant de regarder la fin du film. Regarder des films que vous avez déjà vu est une bonne idée. Vous n’avez pas tant besoin que ça de vous intéresser à l’intrigue, parce que vous connaissez l’histoire. Mais en même temps, c’est à double tranchant, si vous connaissez déjà l’histoire, vous allez avoir l’impression d’avoir tout compris. Sans avoir vraiment écouter l’anglais. À voir donc, mais passer au sans-sous titres, ou aux sous-titres anglais est essentiel si vous voulez vraiment apprendre l’anglais.

Alors, vous allez faire comment maintenant ?

Sur ce, je vous laisse, et vous dis à bientôt sur Lemons and Bananas.

Articles récents